Reading the World: Where the Wild Ladies Are by Aoko Matsuda

THIS IS AN ONLINE EVENT

Scroll Down for Log-In Information

A busybody aunt who disapproves of hair removal; a pair of door-to-door saleswomen hawking portable lanterns; a cheerful lover who visits every night to take a luxurious bath; a silent house-caller who babysits and cleans while a single mother is out working. Where the Wild Ladies Are is populated by these and many other spirited women—who also happen to be ghosts. This is a realm in which jealousy, stubbornness, and other excessive “feminine” passions are not to be feared or suppressed, but rather cultivated; and, chances are, a man named Mr. Tei will notice your talents and recruit you, dead or alive (preferably dead), to join his mysterious company.

With Where the Wild Ladies Are, Aoko Matsuda takes the rich, millenia-old tradition of Japanese folktales—shapeshifting wives and foxes, magical trees and wells—and wholly reinvents them, presenting a world in which humans are consoled, guided, challenged, and transformed by the only sometimes visible forces that surround them.

 

“Delightfully uncanny . . . Matsuda’s retellings are feminist with a vengeance . . . Deftly translated.” —Jane Hu, The New York Times Book Review

"In her collection of interlinked stories, Aoko Matsuda reimagines traditional Japanese folktales and ghost stories with a feminist twist, positioning women at the center of narratives that are simultaneously life-like and surreal . . . Throughout Where the Wild Ladies Are, Matsuda makes witty and pointed observations about mortality, connection and freedom." —Annabel Gutterman, Time

"This isn't your usual collection of ghost stories. Translated by Polly Barton, Where the Wild Ladies Are is a modern retelling of traditional Japanese folktales. Matsuda provides a feminist twist to the surreal short stories, adding her unique brand of wit, weirdness and wonder." —Tierney Bricker, E!

"These ghosts are not the monstrous, vengeful spirits of the original stories; they are real people with agency and personalities, finally freed from the restraints placed on living women. Funny, beautiful, surreal and relatable, this is a phenomenal book." —Claire Kohda Hazleton, The Guardian

 

Aoko Matsuda is a writer and translator. In 2013, her debut book, Stackable, was nominated for the Yukio Mishima Prize and the Noma Literary New Face Prize. Her novella The Girl Who Is Getting Married was published by Strangers Press in the UK in 2016. In 2019, her short story “The Woman Dies” was shortlisted for a Shirley Jackson Award. She has translated work by Karen Russell, Amelia Gray, and Carmen Maria Machado into Japanese.

Polly Barton is a translator of Japanese literature and nonfiction, currently based in Bristol, UK. Her book-length translations include Friendship for Grown-Ups by Nao-cola Yamazaki, Mikumari by Misumi Kubo and Spring Garden by Tomoka Shibasaki. She has translated short stories for Words Without Borders, The White Review, and Granta. After being awarded the 2019 Fitzcarraldo Editions Essay Prize, she is currently working on a nonfiction book entitled Fifty Sounds.

 


Register in advance for this meeting

After registering, you will receive a confirmation email containing information about joining the meeting.

 

Event date: 
Wednesday, November 2, 2022 - 7:00pm to 8:00pm
Event address: 
304 S. Elm St.
Greensboro, NC 27401